Versions masculines de Roshni triées par langue

Le nom Roshni a entretenu une relation étroite avec sa forme féminine à travers diverses traditions, mais il a également généré de multiples variantes masculines qui, malgré leur moindre reconnaissance dans certains domaines, préservent l'essence originale et s'adaptent avec brio à différentes langues et environnements culturels. . Ces formes masculines, bien que moins populaires, représentent une option enrichissante et unique qui reflète à la fois la musicalité et la charge sémantique du nom dans sa version originale.

Dans diverses cultures de la planète, il est courant d'observer comment les noms de femmes deviennent leurs homologues masculins grâce à de subtiles altérations de leur forme, soit par l'ajout ou la modification de terminaisons, soit même par des ajustements phonétiques qui les alignent sur les particularités linguistiques d'un nom. langue donnée. Cette métamorphose donne naissance à des prénoms masculins qui, à de nombreuses reprises, acquièrent une identité différente, étant utilisés dans des environnements variés, du plus formel au plus intime et familier. Ainsi, Roshni devient une version qui, bien que dérivée de l'originale, acquiert son propre caractère et sa propre signification.

Tadjik:

Ravshan

Ouzbek:

Ravshan

Turkmènes:

Röwşen

Hindi:

Roshan

Marathi:

Roshan

Népalais:

Roshan

En ce moment, nous vous invitons à explorer un catalogue de formes masculines du nom Roshni, classées selon la langue. Cette catégorisation vous donnera l'occasion de découvrir comment ce nom se transforme vers son aspect masculin à travers diverses traditions culturelles, offrant une perspective enrichissante sur les différentes adaptations du même nom au fil du temps.

Les variations masculines de Roshni illustrent la manière dont les noms peuvent se transformer et progresser à travers les âges et les différentes traditions. Chaque langue présente sa propre manière de masculiniser le nom Roshni, générant ainsi une gamme d'alternatives qui conservent le sens profond du nom original, tout en s'alignant sur les conventions linguistiques et les particularités culturelles de chaque lieu.