Terminologie masculine de Gratiana regroupée par langue

Le nom Gratiana a entretenu, tout au long de l'histoire, un lien profond avec son homologue féminin dans diverses traditions culturelles ; Cependant, comme beaucoup d’autres noms, il a donné naissance à des formes masculines qui préservent son essence fondamentale et, en même temps, ont été transformées pour s’adapter à différents environnements linguistiques et sociaux. Ces variantes masculines, bien qu'elles puissent être moins familières dans certaines régions, offrent une option robuste et unique qui reflète à la fois la musicalité et le symbolisme du nom original.

Dans différentes régions de la planète, on observe fréquemment que les noms désignés au genre féminin évoluent vers des formes masculines par de subtiles altérations dans leur composition, soit en incorporant ou en modifiant des suffixes, soit en ajustant leur sonorité pour qu'ils s'adaptent à les conventions linguistiques d'une langue particulière. Ce processus de transformation donne naissance à des prénoms masculins qui, à de nombreuses reprises, acquièrent une personnalité indépendante, étant utilisés dans diverses situations aussi bien dans le cadre formel que dans le milieu familial, Gratiana.

Portugais:

Graciano

Espagnol:

Graciano

Polonais:

Gracjan

Histoire:

Gratian

Romain antique:

Gratianus

Français:

Gratien

Italien:

Graziano

Ci-dessous, nous vous proposons une compilation des variantes masculines de Gratiana, classées par langue. Cet outil vous permettra d'explorer comment ce nom se transforme en sa version masculine à travers différentes cultures, vous donnant un aperçu enrichissant des différentes manières dont un même nom peut se développer et s'adapter au fil du temps.

Les variantes masculines de Gratiana illustrent la capacité des noms à se transformer et à se développer au fil des années et des différentes traditions. Chaque langue présente sa propre manière de modifier le nom Gratiana afin qu'il corresponde au genre masculin, générant ainsi une diversité d'alternatives qui maintiennent l'essence du nom original, s'adaptant également aux conventions linguistiques et culturelles de chaque région.